《中譯外研究》雜志的電子期刊主要通過中國知網(wǎng)、維普、萬方等學術(shù)數(shù)據(jù)庫提供下載,其電子版格式通常為PDF或CAJ。有任何相關(guān)疑問都可咨詢在線客服。
以下是具體信息:
(1)PDF格式
適用于通用閱讀,可在電腦、平板或手機上使用Adobe Reader等PDF閱讀器打開。
(2)AJ格式
中國知網(wǎng)(CNKI)的專用格式,需使用CAJViewer閱讀器打開。
(3)其他可能格式
部分平臺可能提供HTML在線閱讀,但不一定支持完整版下載。
訂閱或下載時需注意:
(1)個人用戶可能需要購買單篇或訂閱服務(wù)。
(2)機構(gòu)用戶(如高校、研究所)通常可通過圖書館數(shù)據(jù)庫訪問全文。
《中譯外研究》雜志核心信息
主管單位:中央文獻翻譯研究基地
主辦單位:中央文獻翻譯研究基地
出版周期:半年刊
《中譯外研究》雜志在全國影響力巨大,創(chuàng)刊于2013年,公開發(fā)行的半年刊雜志。創(chuàng)刊以來,辦刊質(zhì)量和水平不斷提高,主要欄目設(shè)置有:譯作批評、學術(shù)爭鳴、文獻翻譯、文學翻譯、文化翻譯、翻譯教學、實用翻譯、 翻譯政策等。內(nèi)容涵蓋了中文翻譯與外語學的多個方面,包括翻譯理論、翻譯實踐、翻譯教學、語言學、文學翻譯、口譯傳譯等。它的目標是推動翻譯研究和外語學研究的融合與創(chuàng)新,促進其他文化語境下的中文翻譯和外語教學。該雜志的內(nèi)容主要包括學術(shù)論文、研究報告、文學評論、翻譯案例等方面的文章。它注重翻譯理論和實踐的結(jié)合,關(guān)注翻譯策略、語言學習、文化導(dǎo)向和翻譯工具的應(yīng)用。通過學術(shù)研究和實踐案例的分享,該雜志為翻譯研究者和外語學學者提供了一個重要的學術(shù)交流平臺。
注重學術(shù)研究的深度和學術(shù)水平的高度。它邀請國內(nèi)外知名專家和學者擔任編委和審稿人,確保文章的質(zhì)量和學術(shù)價值。同時,該雜志也鼓勵翻譯學和外語學領(lǐng)域的教師、研究者和學生積極投稿,分享他們的研究成果和學術(shù)觀點。與國內(nèi)外相關(guān)院校、研究機構(gòu)和學術(shù)團體進行廣泛的合作與交流。作為一本專注于中文翻譯與外語學研究的學術(shù)期刊,致力于推動中文翻譯與外語學的發(fā)展與交流。它通過學術(shù)論文、研究成果和學術(shù)交流,為翻譯研究者、外語學學者和翻譯教師提供了一個重要的學術(shù)平臺和信息源。無論是從事翻譯研究、外語教學還是跨文化交流的人士,都可以通過這本雜志了解到最新的翻譯研究成果、外語學理論和學術(shù)動態(tài)。
該雜志作為一本具有較高學術(shù)價值的文學類期刊,被多個權(quán)威數(shù)據(jù)庫收錄。如知網(wǎng)收錄(中)等,這些收錄情況充分體現(xiàn)了《中譯外研究》雜志在學術(shù)界的影響力和認可度。