《譯苑新譚》雜志審稿周期為預計1個月內(nèi)。
以下是查詢雜志審稿周期的方法:
1、查看期刊官網(wǎng):許多雜志會在其官方網(wǎng)站的 “作者須知”“投稿指南” 或 “常見問題” 等板塊中,明確給出大致的審稿周期。
2、參考作者投稿經(jīng)驗分享:可以在一些相關(guān)的學術(shù)交流平臺上,搜索雜志的名稱,其中通常會提到從投稿到收到審稿意見的時間,從而了解其大致的審稿周期。
3、分析期刊過往發(fā)表文章:隨機選取該雜志最近幾期發(fā)表的文章,查看每篇文章的投稿日期、接收日期和發(fā)表日期,通過計算時間間隔,能對該雜志的審稿及發(fā)表速度有一個直觀的認識。
4、咨詢期刊編輯:如果在官網(wǎng)上未找到明確的審稿周期信息,也沒有找到合適的作者投稿經(jīng)驗分享,可以直接通過期刊官網(wǎng)提供的聯(lián)系方式咨詢。
《譯苑新譚》雜志創(chuàng)刊于2009年,是由四川省翻譯協(xié)會主管的學術(shù)理論期刊,該雜志為半年刊,國內(nèi)外公開發(fā)行,國際刊號為ISSN 2691-6649,雜志社位于成都高升橋東路1號長城金融大廈7樓。
該雜志的辦刊宗旨是反映文學改革與發(fā)展的最新成果,探索文學規(guī)律,為深化文學改革、繁榮文學科學服務。其內(nèi)容突出理論性、學術(shù)性、實用性和探索性等特點,主要欄目包括研究報告、文獻綜述、簡報、專題研究等。
《譯苑新譚》雜志在全國影響力較大,創(chuàng)刊于2009年,創(chuàng)刊以來,辦刊質(zhì)量和水平不斷提高,主要欄目設(shè)置有:研究報告、文獻綜述、簡報、專題研究等。
譯苑新譚雜志發(fā)文分析
譯苑新譚主要機構(gòu)發(fā)文分析
| 機構(gòu)名稱 | 發(fā)文量 | 主要研究主題 |
| 四川師范大學 | 24 | 翻譯;英譯;語言;語言學;認知翻譯 |
| 西南民族大學 | 24 | 翻譯;英譯;中國故事;世界遺產(chǎn);文化 |
| 四川外國語大學成都學院 | 22 | 翻譯;口譯;英譯;英語;一帶一路 |
| 成都理工大學 | 19 | 翻譯;翻譯策略;文化;英譯;英語 |
| 西南交通大學 | 18 | 翻譯;文化;譯本;英譯;英譯本 |
| 南京師范大學 | 17 | 翻譯;一帶一路;英譯;國家形象;典籍 |
| 貴州大學 | 17 | 翻譯;譯本;譯介;勘校;翻譯策略 |
| 中共中央編譯局 | 17 | 翻譯;政府;文獻翻譯;政府工作;政府工作報告 |
| 廣東外語外貿(mào)大學 | 14 | 翻譯;中國翻譯;翻譯研究;語言;外文 |
| 電子科技大學 | 12 | 翻譯;文學;功能翻譯;功能翻譯理論;翻譯理論 |
譯苑新譚主要資助項目分析
| 資助項目 | 涉及文獻 |
| 國家社會科學基金 | 59 |
| 教育部人文社會科學研究基金 | 14 |
| 中央高?;究蒲袠I(yè)務費專項資金 | 14 |
| 四川外國語言文學研究中心科研項目 | 11 |
| 四川省教育廳青年基金 | 5 |
| 四川省教育廳科學研究項目 | 4 |
| 四川省教育廳資助科研項目 | 3 |
| 北京市社會科學基金 | 2 |
| 湖南省哲學社會科學基金 | 2 |
| 江蘇省教育廳哲學社會科學基金 | 2 |